& Moira Bianchi: Números primos

domingo, 23 de setembro de 2012

Números primos

Bom dia!

Hoje vou falar de uma transcendentalidade da matemática, os números primos




Em especial o número 7, o segundo número primo.

Um número natural somente dividido por ele mesmo e por '1', o número 7 tem vários significados. Eu gosto mais da perfeição de Deus. Mas enfim, números primos...

AHÁ! Te peguei!


Vou mesmo postar o capítulo 7 da minha estória. Vamos logo, sem mais delongas?
Não se esqueça de carregar a música para entrar no clima da Lizzy, ok?

classificação 18 anos - píblico ADULTO
Algumas frases precisam ser iluminadas para serem lidas.

<<< capítulo anterior

CAPÍTULO 7

Buscando afinar um satélite à-toa
Não sou desses homens, eu te quero há um tempão¹

Darcy took a bite of the steak, it was fantastic but his mind was captured by Lizzy's fine eyes, looking intently to him. Darcy provou seu bife, estava fantástico, mas seus pensamentos tinham sido capturados pelos belos olhos de Lizzy, olhando atentamente para ele. 'It is perfect, delicious!' ‘Está perfeito, delicioso!’ He said, not sure about what he was referring. Ele disse, sem ter certeza sobre o que ele estava se referindo.
She felt goosebumps over having the same doubt. Ela sentiu arrepios por ter a mesma dúvida.
Although he had tons of questions about her past, he let the subject die. Apesar de ter toneladas de perguntas sobre o passado dela, ele a deixou mudar de assunto.
After half their meals were eaten, she seemed to have found some of her mojo back. Quando estavam pela metade dos pratos, ela parecia ter encontrado um pouco de seu mojo de volta. Lizzy was working very hard on this, trying to concentrate on the beautiful man, the sex date waiting for her, the exhilarating sensation of having a sex date in the first place and how out of character she felt allowing herself to have one. Lizzy estava trabalhando muito duro para isso, tentando concentrar-se no homem bonito, na amizade colorida esperando por ela, a sensação estimulante de ter uma uma amizade colorida em primeiro lugar e como era fora de padrão estar permitindo-se a ter uma. She knew 'the talk' was looming on her because her friends kept saying that he was asking questions, seeming too interested. Ela sabia que “a conversa” estava perto porque seus amigos diziam que Darcy estava fazendo perguntas, parecia muito interessado nela.
' Too interested for someone who just wants some fun, Liz! “Muito interessado para alguém que só quer se divertir, Liz! Don't play 'the dumb'!' said Charlo, followed by their raucous laughter. Não faz a burra!" Disse Charlo, seguido de sua risada estridente.
Returning the favor, Dennie and her red tresses had researched about Darcy too. Retornando o favor, Dennie e seus cabelos vermelhos haviam pesquisado sobre Darcy também. She managed to mesmerize Ricky long enough to reach second base and make him spill the beans. Ela conseguiu hipnotizar Ricky tempo suficiente num rala e rola para fazê-lo abrir o bico. Bingley was easy enough. Bingley foi mais fácil. A few beers and their genuine concern for Lizzy was all the good natured Bingley required to let on - although Dennie suspected that he edited a lot and carefully. Algumas cervejas e preocupação genuína da amiga com Lizzy era tudo o que Bingley e sua boa índole precisavam - embora Dennie suspeitasse que ele havia editado muito e com cuidado.
Looking at Darcy through her lashes, Lizzy smiled. Olhando para Darcy através de seus cílios, Lizzy sorriu.
'I know stuff about you too, Mr. Cunning…' ‘Eu sei coisas sobre você também, Dick Vigarista...’
At the sound of her voice, he looked. Ao som de sua voz, Darcy olhou para ela. Her eyes, lashes and smile combo made him alert again; instantly aroused. A combinação de seus olhos, cílios e sorriso o puseram em alerta de novo, imediatamente desconfiado.
As he flinched, Lizzy's smile broadened and she corrected herself. ' Mr. Adonis , mysterious sex god...' Como ele se retraiu, Lizzy ampliou seu sorriso e se corrigiu. ‘Sr. Adonis, misterioso deus do sexo...”
His thoughtfulness dissolved in a big laugh by the end of her tease. A testada franzida de Darcy foi dissolvida em uma grande risada com a provocação dela.
'That'd be Eros!' ‘Não seria Eros?’ Darcy said. Darcy disse.
She shook her head. Ela balançou a cabeça.
' My mysterious sex god, I pick the Greek reference.' ‘Meu misterioso deus do sexo, eu escolho a referência grega.’ Lizzy pointed petulantly, taking a healthy bite. Lizzy falou com petulância, e comeu um pouco do jantar.
" Yours? Am I yours?" He smiled. “Seu? Eu sou seu?” Ele sorriu. 'What does Miss Marple² know about me?’O que Miss Marple sabe sobre mim? Tell me so I can deny it. Diga-me para que eu possa negar. Or explain myself.' Ou me explicar. ‘ He said, still beaming. Ele disse, ainda sorrindo.
Lizzy smiled wickedly. Lizzy sorriu maliciosamente. 'Gossip is what no one claims to like, but everybody enjoys.'³ She arched an eyebrow at him. ‘Fofoca é o que ninguém assume fazer, mas todo mundo gosta.‘ Ela arqueou uma sobrancelha para ele. He furrowed his brows. Ele franziu as sobrancelhas.
'Elliot?' ‘Elliot?‘Darcy asked. Darcy perguntou.
'Conrad.' ‘Conrad.‘ Lizzy answered. Lizzy respondeu.
He nodded. Ele balançou a cabeça.
'Dad's a scholar and have a passion for quotes.' ‘Meu pai é um estudioso e tem paixão por citar frases de efeito.‘ She shrugged. Ela deu de ombros.
'So, tell me what you know.' ‘Então, me diga o que você sabe.‘ Darcy said and took a sip, rested his fork and steeled himself for what was to come. Darcy disse e tomou um gole, descansou o garfo e preparou-se para o que estava por vir.
'You are filthy rich...' ‘Você é podre de rico...‘ she smiled. Ela sorriu.
'I guess one might say that.' ‘Eu acho que se poderia dizer isso.‘ Darcy said, displeased. Darcy disse descontente.
'You are single despite all the money grabbers, man eaters and the sort...' ‘Você é solteiro, apesar de todas as interesseiras, devoradoras de homens e mulheres do tipo...' Lizzy offered, she could feel he was uncomfortable. Lizzy ofereceu, ela podia sentir que ele estava desconfortável.
'Correct.' ‘Correto.‘ Darcy nodded. Darcy balançou a cabeça.
'You were never married...' ‘Você nunca foi casado...' Lizzy kept on going. Lizzy continuou.
'Correct.' ‘Correto.’ He was beginning to relax. Ele estava começando a relaxar.
'You work for your family's company as some kind of CEO...' ‘Você trabalha para a empresa de sua família como uma espécie de CEO...’ She offered. Ela falou.
'CFO.' ‘CFO.’ He corrected. Ele corrigiu.
' Blah, blah, blah about how much money you make every time a good deal on bla, bla, bla goes well...' ‘Blá, blá, blá sobre quanto dinheiro você faz cada vez que um bom negócio de blá, blá, blá dá certo...’ He smiled, she shrugged. Ela sorriu, encolheu os ombros. 'I don't care much about other people's assets.' ‘Eu não me importo muito a grana dos outros.’
He nodded, pleased. Ele balançou a cabeça, satisfeito. 'There are several blah, blah, blah dealings going on at the moment. ‘Há vários negócios de blá, blá, blá em curso no momento. That's why my friends thought I needed a vacation last month.' É por isso que meus amigos acharam que eu precisava de umas férias no mês passado. ‘ Darcy said in a patronizing tone. Darcy disse em um tom paternalista.
She blushed and didn't continue talking. Ela corou, mas ficou quieta.
'What?' ‘O quê?’ Darcy asked. Darcy perguntou.
'Well, I've been told that you got away from Seattle because...' ‘Bem, me disseram que você foi saiu de Seattle por um tempo porque...’ She took a last sip from her mug, trying to formulate the sentence the right way. Ela tomou um último gole de sua caneca, tentando formular a frase da maneira certa. 'Mmmm, because you needed to mend a broken heart.' ‘Mmmm, porque você precisava de tempo para curar uma desilusão amorosa.’ Lizzy missed the chance to add a "#there it is, I said it."⁴ ! Lizzy sentiu falta da chance de adicionar um “#ProntoFalei!”
He lowered his head and thought for a few seconds. Ele abaixou a cabeça e pensou por alguns segundos. 'I'm certain that's not what you were told.' ‘Estou certo de que não foi isso o que você ouviu.’
Darcy kept looking dejectedly at the table, Lizzy felt the pressure to elaborate. Darcy ficou olhando desanimado para a mesa, Lizzy sentiu que tinha que elaborar. 'I heard you had a girlfriend that wanted to marry your money and you were about to let her do it, even though everybody told you it was crazy. ‘Ouvi dizer que você teve uma namorada que queria se casar com o seu dinheiro e você estava prestes a deixá-la fazer isso, embora todo mundo dissesse que era loucura. No one understood why you would do such a thing. Ninguém entendia por que você iria fazer uma coisa dessas. But you found out she had someone else on the side, before committing.' Mas você descobriu que ela tinha mais alguém antes do casamento.’ Another # !Outro #!
'Correct.' ‘Correto. ‘ Darcy stated curtly. Darcy disse secamente.
'That's a broken heart as I see it.' ‘Reconheço uma desilusão amorosa quando vejo uma. ‘ Lizzy murmured. Lizzy murmurou. She wasn't comfortable talking about someone else's heartache any more than she was talking about hers. Ela estava tão desconfortável falando das mágoas de outra pessoa tanto quanto falando das dela.
He looked up and her breath caught in her throat. Ele olhou para cima e a respiração dela ficou presa na garganta. He looked like another person, older, serious, distant. Ele parecia outra pessoa, mais velho, sério, distante. Cold. Frio. For a second she panicked fearing to lose her Will but a second later she reasoned that he was not hers. Por um segundo, ela entrou em pânico temendo perder seu Will, mas um segundo depois ela raciocinou que ele não era dela.
'You are very kind.' ‘Você é muito gentil. ‘ Darcy said in a throaty voice. Darcy disse em uma voz gutural.
'Broken trust is a bitch.' ‘Deslealdade é uma merda. ‘ Lizzy answered. Lizzy respondeu.
'Yes.' ‘É mesmo.’ Darcy nodded. Darcy balançou a cabeça.
'Don't feel obliged to talk about stuff you'd rather not to. ‘Não se sinta obrigado a falar sobre coisas que você preferia não lembrar. I told you my story because I wanted to, you don't need to reciprocate. Eu te contei minha história porque eu queria, você não precisa retribuir. I prefer to have you cheery, mesmerizing me with your devastating smile. Eu prefiro ter você alegre, me hipnotizando com seu sorriso devastador.’ Lizzy mordeu o lábio. ‘You look like another person, this heavy mask on your handsome face...' Você parece outra pessoa, esta expressão pesada em seu rosto bonito... ‘ Lizzy said earnestly. Ela disse.
He studied her for a bit. "Different." Darcy thought. Ele a estudou por um momento. “Diferente.” Darcy pensou.
'My ex is a beautiful, classy woman, daughter of an old friend of my mother's. ‘Minha ex é uma mulher bonita e elegante, filha de uma velha amiga da minha mãe. We've known each other since we were children, and have many friends in common. Nós nos conhecemos desde que éramos crianças, e temos amigos em comum. I thought I loved her, we had a good time in...' Eu pensei que eu a amava, que nos divertíamos na... ‘ Before his feet invaded his mouth once again, Darcy thought better than commenting about his sex life. Antes de meter os pés pelas mãos mais uma vez, Darcy achou melhor não comentar sobre sua vida sexual com a ex. 'We got along fine. ‘Nós nos dávamos muito bem. I decided I needed to settle down so better having an old acquainted money grabber than an unknown one. Eu decidi casar e começar uma família então melhor ter uma interesseira conhecida do que uma estranha. I wasn't counting on her play mates.' Eu não estava contando com seus namoradinhos. ‘ Darcy finished his tale using as few words as he could, and evading all emotion. Darcy terminou seu relato medindo palavras para usar o mínimo possível e evitando toda a emoção.
'Fuck.' ‘Que droga...’ Lizzy said, pursing her lips. Lizzy disse, franzindo os lábios.
'Fuck.' ‘Que droga.’ He smiled at her commiseration. Ele sorriu para sua compaixão.
As the waiter cleared their table, they kept silent. Como o garçom chegou para retirar seus pratos, eles ficaram em silêncio. 'Would you two lovesick want some dessert? ‘Será que vocês dois pombinhos querem sobremesa? Have you tried the Passion brownie? Vocês já experimentaram o brownie tentação? It comes with two scoops of passion fruit ice cream!' Ele vem com duas bolas de sorvete de maracujá! ‘ The waiter enthused. O garçom falou entusiasmado.
They were both startled at being called 'lovesick' and grinning at each other realized that they have been leaning on the table. Ambos ficaram surpresos ao serem chamados de ‘pombinhos’ e sorrindo um para o outro perceberam que eles estiveram inclinados sobre a mesa quase noite toda. The subjects were too personal, they needed to talk in low tones, as close as possible, almost all evening. Os assuntos eram muito pessoais, precisavam ser ditos em voz baixa, o mais perto possível. To a foreign eye they must look very much like lovesick . Para quem olhava de fora eles deviam mesmo parecer pombinhos apaixonados.
Lizzy answered: 'Do we, honey ?' Lizzy respondeu: ‘Nós queremos, fofo?’ She batted her lashes at Darcy. Ela bateu seus cílios para Darcy.
'Give me a second with my babe so we can decide?' ‘Eu e a minha gata vamos olhar o cardápio e decidir, ok?’ Darcy couldn't possibly look away from her eyes. Darcy falou com o garçom, mas não pode desviar o olhar dos olhos da Lizzy. Era cativante como ela sorria com os olhos.
The waiter nodded, giving Lizzy an amused look, and left before Darcy could understand why he felt threatened, why he wanted to punch the kid. O garçom assentiu com a cabeça, dando a Lizzy um olhar divertido, e saiu antes de Darcy conseguisse entender por que ele se sentiu ameaçado, por que ele queria dar um chega para lá no garoto.
Darcy got up and moved to seat by her side on the booth. Darcy levantou e sentou-se ao lado dela no sofá da cabine.
'Thought you would never do that.' ‘Pensei que você nunca faria isso. ‘ She said, looking at him through her lashes. Ela disse, olhando para ele através de seus cílios.
'All you needed to do was ask.' ‘Tudo o que você precisava fazer era pedir. ‘ He breathed on her lips. Ele sussurrou nos lábios dela. After a few drinks and their life sharing conversation, a flirtatious smile was all the encouragement he needed. Depois de algumas cervejas e da conversa sobre suas vidas, um sorriso sedutor era todo o incentivo que ele precisava. And it was a big full mouth kiss. E foi um beijo arrebatador.
Darcy thought she tasted faintly of honey mustard; he tasted fully of honey on Lizzy's tongue. Darcy achava que ela tinha um leve sabor de mostarda com mel, ela provou puro mel nele.  Os beijos se multiplicaram.
Lizzy was dangerously on the way of liking him too much. "Maybe it is all the beer I had." she thought, engulfed on the haze of the fire he was igniting on her. Lizzy estava perigosamente a caminho de gostar demais dele. “Talvez seja toda a cerveja que eu tomei.” Pensou ela, envolvida no fogo que foi se acendendo nela.
'Need a breather.' ‘Preciso de um tempo. ‘ Lizzy said reluctantly between his kisses. Lizzy disse relutantemente entre seus beijos. 'Restroom. ‘Toalete. Wait for me?' Espera por mim? ‘
'Sure.' ‘Claro’. Darcy said, a little out of breath. Darcy disse um pouco ofegante.
While Lizzy was in the bathroom, Darcy visited it himself and ordered the bill. Enquanto Lizzy estava no banheiro, Darcy também foi e pediu a conta. When she came back to their booth, a few minutes later than he did, she had her lipstick refreshed. Quando ela voltou, poucos minutos depois dele, ela estava recomposta e com o batom retocado. He congratulated himself on his good luck. Ele congratulou-se por sua boa sorte em tê-la só para ele por esta noite.
'Just met our waiter on the way back and asked for the bill, but he said you already did!' ‘Encontrei nosso garçom no caminho e pedi a conta, mas ele disse que você tinha pedido!’ Lizzy said when she got close enough for him to hear her. Lizzy disse quando ela chegou perto o suficiente para ele ouvir.
'Great minds think alike.' ‘Grandes mentes pensam em sintonia.’ Darcy grinned. Darcy sorriu.
' Concupiscent minds think alike, you mean!' A luxúria põe a gente em sintonia, você quer dizer!’ Elashe joked, sliding beside him in the booth, leaning on his thigh to support her. brincou deslizando ao lado dele na cabine, inclinando-se sobre a sua coxa para apoiá-la.
'Are we, Darling?' ‘Estamos não é querida?’ He spoke softly, leaning closer to her face. Ele falou suavemente, inclinando-se mais perto do rosto dela.
'How fast can we get out of here?' ‘Quando podemos ir embora? ‘ She whispered dangerously close to his mouth. Ela sussurrou perigosamente perto da boca de Darcy.
At the corner of his eye, Darcy saw the waiter approaching.PPelo Pelo canto do seu olho, Darcy viu o garçom se aproximar. He reached for his wallet and handed a credit card without taking his eyes off hers. Ele pegou sua carteira e entregou um cartão de crédito sem tirar os olhos dela. He was unable to and she would be extremely sorry if he did. Ele não conseguiu olhar para outro lugar, e ela ficaria extremamente triste se ele o fizesse.
With difficulty he managed to pay, avoid her attempts to share the bill and maintain his dignity with her hand high on his thigh, not to mention her small pecks on his jaw. Com dificuldade, ele conseguiu pagar, evitar as tentativas dela de dividir a conta e manter a sua dignidade com a mão delicada de unhas cor de vinho no alto de sua coxa, para não mencionar os beijinhos em seu queixo. As soon as the bill was settled, he gently urged her out of the booth and wiggled out, taking her hand on the way to the door. Assim que a conta foi paga, ele gentilmente a empurrou para fora da cabine e saiu, segurando sua mão a caminho da porta. Once outside, they were surprised by a light warm drizzle. Uma vez do lado de fora, eles foram surpreendidos por uma leve garoa morna.
'Oh no, rain? ‘Ah não, chuva? My hair!...' Meu cabelo! ... ‘ Lizzy whined. Lizzy resmungou. That's exactly what a woman would hate to face on a date! Isso é exatamente o que uma mulher iria odiar no meio de um encontro!
" I plan to ruin it completely, rain or no rain" he thought. “Eu pretendo arruiná-lo completamente, com chuva ou sem chuva.” Darcy pensou. Out loud he managed just: 'A jog?' Em voz alta, ele falou apenas: ‘Uma corridinha? ‘
'Let's go!' ‘Vamos!’ Lizzy agreed. Lizzy concordou.
They jogged for a few blocks laughing, arriving at his hotel lobby dripping and exhilarated. Eles correram por alguns blocos rindo, chegaram alegres ao lobby do hotel e foram direto para os elevadores pingando pelo caminho. Darcy and Lizzy went straight to the elevators and he flashed his room key card to set it to the fifth floor.When the door opened, a lovely grey haired lady witnessed them reluctantly ending a very deep kiss with their bodies touching from knees to faces. Entraram logo e mal deu tempo para apertar o andar do quarto dele antes que a atração entre eles tomasse conta. Quando a porta do elevador se abriu, uma senhora de cabelos cinza testemunhou o relutante fim de um beijo muito profundo que mantinha Lizzy e Darcy com os corpos colados dos joelhos até os rostos. Darcy urged Lizzy in first and joined close after; making sure his arousal was disguised. Muito envergonhado, Darcy segurou a porta para que Lizzy saísse e a seguiu bem de perto, certificando-se de que a evidência da sua excitação estava escondida.  Segurando Lizzy pela cintura ele esperou que a senhora entrasse para liberar a porta.
'Ah, my youth!...' ‘Ah, minha juventude!...’ The old lady sighed as she stepped in the elevator. A velha senhora suspirou quando a porta do elevador fechou.
Once inside the room, Lizzy had a brief moment of insecurity as he fumbled to adjust the key card in its slot. Uma vez no quarto dele, Lizzy teve um breve momento de insegurança enquanto ele se atrapalhou para ajustar o cartão-chave em seu slot. When the lights went on she was sure she made the right decision accepting his invitation, she wanted him bad. Quando as luzes se acenderam, ela teve certeza que ela havia tomado a decisão certa em aceitar seu convite, ela o queria muito.
It seemed to her that he had the same second guessing moment, because he stood by the door looking at her as if hesitating. Ela teve a impressão que ele teve o mesmo momento de dúvida, porque ele estava na porta olhando para ela como se hesitando eWhile she stood on the middle of the hotel suite's living room, dripping and making a discreet pool at her feet.nquanto ela estava no meio da sala da suíte, pingando e fazendo uma poça discreta no tapete. She felt awkward but not rejected; Lizzy could tell Darcy wanted her. Ela se sentiu constrangida, mas não rejeitada; Lizzy podia dizer que Darcy também a queria.
What Darcy was thinking was in another direction completely. O que Darcy estava pensando era inteiramente diferente. He was excited to the extreme about the whole evening. Ele estava extremamente excitado para esta noite. She made him feel relaxed and he liked it. Ela o fazia se sentir descontraído e ele gostava disso. And standing inside his hotel room, her wet body was a fucking good sight. E de pé dentro de seu quarto de hotel, toda molhada era uma visão boa para caralho. He smiled at her. Ele sorriu para ela. 'You always look fantastic, but now you are ravishing.' ‘Você sempre está linda, mas agora você está arrebatadora.’ Darcy said in a hoarse voice. Darcy disse em uma voz rouca.
His crooked grin melted her insides. Seu sorriso de lado fez Lizzy derreter. 'You sound like the big bad wolf.' ‘Você falou igualzinho ao lobo mau.’ Lizzy whispered. Lizzy sussurrou.
'And you are in red.' ‘E você está no vermelho.’ He licked his lips. Ele lambeu os lábios.
She laughed, but they kept apart admiring each other. Ela riu, mas continuaram separados admirando um ao outro. Suddenly what they had been anticipating made them both very self-conscious. De repente o que havia sido antecipação fez os dois tímidos. His wet heavy shirt was bothering him, so he reached for its hem and took it off.
A camisa encharcada de Darcy o ​​estava incomodando, então ele puxou-a pela barra e tirou sobre sua cabeça. It thumped on the floor. A camisa bateu pesada no chão.
Lizzy was on fire again. Lizzy pegou fogo novamente. 'Wow!' ‘Uau!’ She breathed. Ela balbuciou.
He looked up from the shirt on the floor with a questioning look. Ele tirou os olhos da camisa no chão e olhou para ela com um olhar interrogativo.
'You. ‘Você. Wow!' Uau! ‘ Lizzy complimented him. Lizzy o elogiou.
'You have seen me before.' ‘Você já me viu antes.’ He said in a half smile. Ele disse em um meio sorriso.
'One more reason.' ‘Uma razão a mais.’ Lizzy answered. Lizzy respondeu.
He took a step towards her, than another and she met him half way. Ele deu um passo em direção a ela, depois outro e ela o encontrou no meio do caminho. She hugged his waist, a thing he never liked - waists were for men to hug. Ela abraçou sua cintura, uma coisa que ele nunca gostou - cinturas eram para homens abraçarem. Now he had goosebumps with Lizzy's hands on his skin. Agora ele teve arrepios com as mãos Lizzy sobre sua pele.
They kissed long and hard until their breath failed. Eles se beijaram longa e arduamente até que a respiração falhou. Darcy needed more skin and reached for the hem of her cute top to lift it over her head. Darcy precisava de mais pele e tentou levantar o bonito top vermelho sobre sua cabeça. Lizzy jumped. Lizzy deu um salto.
'Ouch! ‘Ai! Zipper!' Zíper!’ She showed him the invisible zipper on the side of her blouse, opened it and he could see a tiny red dot from where it pinched her skin. Ela mostrou-lhe o zíper invisível na lateral da blusa, o abriu e ele pode ver um pequeno ponto vermelho onde sua pele foi beliscada pelo fecho. He took the top off of her and marveled with the dark lacy sienna bra that made her boobs look like mouthwatering ice cream balls with chocolate syrup. Ele ajudou-a a tirar o top e admirou o sutiã rendado cor siena escuro que fazia seus seios parecerem apetitosos como bolas de sorvete com calda de chocolate. Darcy dropped to his knees and kissed the red dot. Darcy ajoelhou e beijou o ponto vermelho.
Lizzy was surprised and raised her arm above her head to look down at this Adonis on his knees, kissing her ribs while running his hands up from her calves. Lizzy se surpreendeu com o ato dele e levantou o braço acima da cabeça para olhar aquele Adonis de joelhos, beijando-lhe as costelas enquanto suas mãos subiam pelas suas pernas numa carícia contínua.
'Mmmmm, I'm under a heavy attack!' ‘Mmmmm, eu estou sob um ataque serrado!’ She moaned. Ela gemeu.
'Resistance is useless.' ‘Resistir é inútil.’ He whispered on her skin, hugging her butt with one hand and her thigh with the other. Ele sussurrou em sua pele, segurando sua bunda com uma mão e coxa com a outra.
'Mayday!' ‘Mayday!’ Lizzy joked. Lizzy brincou.
He chuckled and pinched her through her jeans. Ele riu e a beliscou através de seus jeans. She jumped. Ela pulou.
'What the heck!' ‘Putz!‘ Lizzy said. Lizzy disse.
'Rude language!' ‘Olha a língua, mocinha!’ He admonished, while maneuvering her jeans' buttons. Ele advertiu, abrindo os botões do jeans dela.
'You bring out the best in me!' ‘Você tira o melhor de mim!’ She helped him unbutton her waist buttons and stepped out of her sandals, holding his shoulder for support. Ela o ajudou a abrir os botões de sua cintura e, se apoiando no ombro dele tirou suas sandálias.
Darcy looked up and saw her pink face through brown lacy mounds, craved her biting lips and wished he had remembered to take off his damp pants before he got this aroused. Darcy olhou para cima e viu o rosto dela rosado pelo tesão através dos montes marrons rendados, e desejou morder aqueles lábios. Também desejou ter se lembrado de tirar sua calça jeans encharcada antes de ficar tão excitado.
As soon as Lizzy wiggled out of the tight wet jeans, Darcy kissed the matching panties on her hips. Assim que Lizzy se contorceu para tirar a calça jeans justa e molhada, Darcy beijou a calcinha que combinava com o sutiã, bem nos seus quadris.
'Show me your best, Darling!' ‘Me mostra o seu melhor, Querida!’ He asked. Ele pediu.
'Now?' ‘Agora?’Lizzy said, straddling his waist and making him seat on his haunches. Lizzy perguntou, montando nele e com isso o fazendo sentar de cócoras.
Darcy could only answer after the mind blowing kiss they shared was over. Darcy só pode responder após o fim do beijo devastador que ela lhe deu.
'Now!' ‘Agora!’ He almost yelled. Ele quase gritou. 'And one more time after this one, one more after that, and many more after.' ‘E mais uma vez após esta, e mais uma, e depois dessas muitas mais. ‘ Darcy answered, breathing under her ear. Darcy respondeu, murmurando na orelha dela. 'Do you want me to shave?' ‘Você quer eu faça a barba?’ He offered. Ele ofereceu.
'I want you naked.' ‘Eu quero você nu. ‘ Lizzy commanded. Lizzy ordenou.
'I aim to please you, lady.' ‘Seu desejo é uma ordem, madame.‘ Ele imediatamente alcançou sua cintura para abrir o botão e o zíper, roçando sua xoxota várias vezes no processo. He immediately reached for his waist to undo his button and zipper, brushing her pussy several times in the process.
'You are very clumsy, Will.' ‘Você é muito desajeitado, Will.’ Lizzy whispered on his ear as she was hugging his head, still straddling him. Lizzy sussurrou no ouvido dele enquanto ela acariciava seu cabelo, ainda montada nele.
'You are very hot, Lizzy. ‘Você é muito gostosa, Lizzy. Hard to keep my hands off you.' Difícil de manter minhas mãos longe de você.’ Darcy managed to take off his pants and shoes in one movement, shimming out of them with difficulty. Darcy conseguiu tirar suas calças e sapatos em um único movimento estrangulado. Lizzy helped by balancing her weigh on her knees, but not moving away from Darcy. Lizzy ajudou se equilibrando sobre seus próprios joelhos, mas não se afastou de Darcy. Once he was done, she seated fully on him and adjusted her position over and over, until they both were panting. Uma vez que ele estava nu, ela sentou sobre ele e se remexeu várias vezes para ajustar a sua posição, até que ambos ficaram ofegantes. He took a hold of her panties to guide her movements and devoured her mouth and neck. Ele a segurou pelas laterais da sua calcinha para guiar seus movimentos e devorou ​​sua boca e pescoço.
'Naked, Darling.' ‘Querida, nua.’ Darcy begged her. Darcy implorou.
Lizzy nodded and unhooked her bra, leaned back to take it off her shoulders and he grabbed both her boobs with his mouth and hand. Lizzy balançou a cabeça e soltou o fecho do sutiã, inclinou-se para trás para tirá-lo de seus ombros e ele agarrou ambos os seios dela com a boca e mão. They tasted better than he remembered. Eles eram mais saborosos do que ele se lembrava. She could not move. Ela não conseguia se mover. Lizzy got caught up all over again by the pleasure of the sensations as well as the sight of his lashes, lips and tongue on her own breasts. Lizzy foi surpreendida de novo pelo prazer das sensações, a visão dos cílios dele, lábios e língua em seus próprios seios.
Darcy could not take it much longer. Darcy não poderia aguentar muito mais. Desde o seu encontro no quarto verde de Netherfield ele ficava ouvindo-a na sua cabeça pedindo-lhe sensualmente para masturbá-la. Ele passou a mão na sua bunda e mergulhou sua mão dentro da calcinha por trás. Lizzy congelou. Agora ele tinha sua atenção. Since their encounter on the green room, he kept listening to her in his mind, sexily asking him to finger fuck her.He moved a hand to her panties and dove in from behind.Lizzy froze.He had her attention.
Darcy smiled and left her boobs to watch her face. Darcy sorriu e deixou os seios para olhar seu rosto.
'I dreamt about you. ‘Eu sonhei com você. A lot.' Muito. ‘ Darcy whispered. Darcy sussurrou.
'Me too.' ‘Eu também.’ Lizzy whispered back, their lips touching. Lizzy sussurrou de volta, sorrindo.
He reached her asshole; all waxed and ran a finger over it on his way to greener pastures. Ele tocou seu ânus depilado e passou o dedo sobre ele em seu caminho para áreas mais interessantes. She moaned and squeezed his hand between her cheeks. Ela gemeu e apertou a mão dele entre as bochechas. He smiled like a big bad wolf. Ele sorriu como um lobo mau.
'In my dreams you kept asking me to touch you.' ‘Em meus sonhos você sempre me pedia para tocar você.’ He wanted her to say it on her own. Ele queria que ela repetisse o pedido danado de sensual por conta própria.
'Touch me?' ‘Me tocar?’ She asked Ela perguntou.
'Yes.' "All waxed? All clear? Hot damn!" Darcy thought. ‘Sim’. “Toda depilada? Tudo limpo? Caralho!” Darcy pensou.
She shook her head, scrunching her face to resist his teasing. Ela balançou a cabeça, apertando os olhos para resistir à sua provocação. Ele continuou acariciando suas virilhas, mas não se aproximou de onde ela desejava. He kept caressing her groins but not getting closer.
'No, I'm sure you misunderstood me.' ‘Não, eu tenho certeza que você me entendeu mal.’ Lizzy shook her head. Lizzy sacudiu a cabeça.
'Did not. ‘Entendi direitinho. My dream.' Meu sonho.’ Darcy was adamant. Darcy foi inflexível.
'Did too.' ‘Entendeu mal sim.’ Lizzy insisted, moaning. Lizzy insistiu, gemendo.
'Did not. ‘Entendi muito bem. I heard you on my head every night.' Ouvi você falar na minha cabeça todas as noites. ‘ Darcy was barely resisting her wet pussy and spread wide legs anymore. Darcy mal estava resistindo sua xoxota húmida e pernas bem abertas.
'I'm sure I begged you to finger fuck me.' ‘Tenho certeza de que pedi para você me masturbar.’ Lizzy said sexily, using the same tone as those many weeks before. Lizzy disse, usando o mesmo tom sexy de muitas semanas antes.
Darcy was delighted. Darcy estava encantado. His index finger got really close to her clit and moved back. Seu dedo indicador ficou muito próximo do seu clitóris e voltou.
She moaned loud and wiggled until his finger made contact with the wet zone. Ela gemeu alto e se remexeu até o dedo dele tocar sua zona molhada.
Lizzy trembled, he lost a drop. Lizzy tremeu, ele perdeu uma gota. 'Please Will, this is torture!' ‘Por favor, Will, isso é tortura! ‘ She begged. Ela implorou.
He had to close his mouth not to drool. Ele teve que fechar a boca para não babar.
'Give me a finger. ‘Me dá um dedinho...’ Ela pediu. ‘Agora! ‘ Ela ordenou. Now!'She ordered.
So Darcy did as he was told and the feeling of her on his fingertips was better than he could ever dream of or remember. Então Darcy fez como lhe foi ordenado e a sensação dela em seus dedos era melhor do que ele poderia lembrar em seus sonhos. He was desperate, the teasing he planned backfired. Ele estava desesperado, a provocação que ele tinha planejado saiu pela culatra.
Lizzy yelped. Lizzy reclamou. 'Slower, Hunk ! ‘Mais devagar, Bonitão! I want to savor it. Eu quero aproveitar. Long and deep.' Longo e profundo.’ She wiggled. Ela mexeu em seu colo. He moaned. Ele gemeu.
'Long, deep and slow. ‘Longo, profundo e lento. Suits me.' Eu gosto. ‘ And he proceeded to thoroughly caress and tease her, enjoying her mouth and moans. "Ah, the moans on this woman..." E ele passou a acariciá-la como ela pediu e também provocá-la, desfrutando de sua boca e gemidos. “Ah, os gemidos dessa mulher...”
'Will, now! ‘Will, agora! I can't take it anymore.' Eu não aguento mais. ‘
'I bet you can take much more...' ‘Eu aposto que você pode aguentar muito mais ainda...’ Darcy teased. Darcy provocou.
'Will...' ‘Will...’ Lizzy begged, and he couldn't refuse her.Lizzy pediu, e ele não podia recusar. Darcy was a gentleman. Darcy era um cavalheiro.
'I need a condom.' ‘Eu preciso de uma camisinha.’ He murmured. Ele murmurou.
'Tell me it's close.' ‘Me diz que está perto.’ Lizzy begged again, he had masterful fingers. Lizzy implorou mais uma vez, ele tinha dedos magistrais.
'Pants pocket.' ‘Bolso da calça. ‘ Darcy answered. Darcy respondeu.
'Now, Will.' ‘Agora, Will.’ She urged him. Ela insistiu com ele.
'Take off these panties.' ‘Tire essa calcinha. ‘ Ele tirou os dedos dela e com um beijo final, empurrou-a do seu colo. He extracted his hands from her and with a final kiss, gently pushed her back from his lap.
Lizzy obeyed him, slowly got up and off his reach while he retrieved the condom from his discarded pants' pocket. Lizzy lhe obedeceu e lentamente saiu do seu alcance enquanto ele pegava a camisinha do bolso de sua calça jogada de lado. Com a mão escorregadia foi um pouco difícil de colocar o preservativo, então ela abriu mão do prazer de assisti-lo tentar. On her knees, Lizzy got between Darcy's legs to help. Lizzy ajoelhou entre as pernas de Darcy para ajudar eHe handed her the half opened package with a wicked grin. ele entregou a ela o pacote aberto com um sorriso perverso nos seus lábios lindos. Lizzy laughed softly, lowered her head, licked his tip taking in the tiny pearl and worked on putting it on him. Lizzy riu suavemente, abaixou a cabeça, lambeu sua ponta para provar a pérola minúscula que estava lá e vestiu-o.
Darcy had to lie down and cover his eyes with his arm when he saw her tongue diving to his shaft. Darcy teve que deitar e cobrir os olhos com o braço quando viu a língua dela mergulhando para o seu pau. The feeling of the lick was unbearable. A sensação foi insuportavelmente deliciosa. As much as he anticipated licking her, he went crazy imagining her warm mouth on him. Tanto quanto ele vinha antecipando lambê-la, ele ficou louco imaginando sua boca quente nele.
When Lizzy was done, she straddled him again and cat walked until their faces were almost touching. Quando Lizzy conseguiu terminar, ela montou nele novamente e de gatinho andou até que seus rostos estavam quase se tocando.
'Sleepy?' ‘Com sono?’ She asked, kissing his jaw. Ela perguntou, beijando seu queixo.
'Fuck no!' ‘Não, caralho! ‘ Darcy gemeu. Darcy groaned.
'Aw, no fuck? ‘Ah, nada de caralho? I am so in the mood...' Eu estou com tanta vontade... “ Lizzy pouted prettily. Lizzy amuou fazendo bico.
He took a good hold of her hips and thrust his pelvis up, hitting bull's eye. Ele agarrou seus quadris e empinou sua pélvis para cima, encontrando ela bem no alvo. They both moaned loud and long. Ambos gemeram alto e comprido. And then laughed. E depois riram.
'I've been wanting this a lot.' ‘Eu estava querendo muito isso.’ Darcy kissed her mouth, eyes closed in bliss. Darcy a beijou na boca, olhos fechados em êxtase.
'No more than I.' ‘Não mais do que eu ‘ Lizzy moaned, rehearsing her moving. Lizzy gemeu, ensaiando seus movimentos.
'How much do you want this?' ‘Quanto você quer isso?’ His husky voice tickled her ear. Sua voz rouca fez cócegas no ouvido dela.
'Very much.' ‘Muito’. She moaned, finding a satisfying rhythm. Ela gemeu, e conseguiu achar um ritmo delicioso.
'Define very much.' ‘Defina muito.’ Darcy teased. Darcy brincou.
'This much.' ‘Muito assim.’ Lizzy slowly moved up and down his shaft several times until he understood the perfect definition of how much she wanted him. Lizzy subiu e desceu lentamente no pau dele várias vezes até que ele entendeu a definição perfeita de quanto ela o queria.
They rolled and changed positions, licked, sucked and kissed, pinched and caressed, and laughed. Eles rolaram e mudaram posições, lamberam, chuparam e beijaram, beliscaram e acariciaram, e riram. And then she climaxed, after his careful search of her 'G spot' and then he let go. E então ela chegou ao clímax, depois que ele cuidadosamente procurou de seu “ponto G” e, em seguida, ele se soltou. His aching balls felt grateful for the release. Ambos viram estrelas.
xxx ---
'We are a mess. ‘Estamos uma bagunça. My hair must look like Medusa's !' Meu cabelo deve estar igual ao de Medusa!’ Lizzy said some ten minutes of utterly good silence later, actually envisioning small snakes on her head. Lizzy disse depois de cerca de dez minutos de silêncio absoluto, realmente imaginando cobrinhas em sua cabeça.
'Mmmmm...' ‘Mmmmm ...’ Darcy murmured, languidly. Darcy murmurou, languidamente.
'It does? ‘Está? Oh my God!' Oh meu Deus! ‘ Lizzy panicked and made to get up but his grip turned iron. Lizzy entrou em pânico e fez que ia se levantar, mas ele a apertou forte.
'Stay put.' ‘Fique onde está.’ He ordered, keeping his eyes shut. Ele ordenou, mantendo os olhos fechados e ela grudada ao seu corpo.
'Yalp, yalp, yalp...' ‘Cain, cain, cain...’ She playfully puppy whined. Ela gemeu como um cachorrinho.
He laughed. Ele riu. 'You look great. ‘Você está ótima. Stay here.' Fique aqui. ‘ Darcy growled. Darcy rosnou.
'Not that I want to leave anyway.' ‘Não que eu queria sair mesmo.’ Lizzy said, burrowing her nose into his chest. Lizzy disse, roçando o nariz no peito dele.
He smiled, still with his eyes closed. Ele sorriu, ainda com os olhos fechados.
'Spoiled.' ‘Mal acostumada.’She said softly, a few minutes later. Ela disse em voz baixa, poucos minutos depois.
'Mmmm?' ‘Mmmm?’ Darcy asked, making a huge effort to come back from cloud nine. Darcy perguntou, fazendo um esforço enorme para voltar das nuvens.
'This is me being spoiled by you .' ‘Isto é você me acostumando mal.’Lizzy explained. Lizzy explicou.
'It suits you.' ‘Te cai bem.’ Darcy murmured, contently.Darcy murmurou satisfeito.
She smiled, rubbing her nose on his neck. Ela sorriu, esfregando o nariz em seu pescoço. He liked it. Ele gostou.
From the floor, they moved to the shower where she made sure to step back and watch his long session of dick washing. Do chão eles se mudaram para o chuveiro onde ela fez questão de dar um passo para trás e assistir à sua longa sessão de lavagem de pau. She was sure it was for her benefit and she loved it. "A fast learner!" She thought. Ela tinha certeza que era para que ela o admirasse e ela adorou. “Aprendeu rápido o que eu gosto!” Ela pensou.
'One day you'll have to show me how to do this.' ‘Um dia você vai ter que me ensinar a fazer isso.’ Lizzy said. Lizzy disse.
'Anytime, Darling.' ‘Quando quiser, Querida ‘. Darcy answered with a roguish smiled that made her laugh, and finished his bath. Darcy respondeu com um sorriso malandro que fez a rir, e terminou seu banho.
'Am a bit chilled. ‘Estou com frio. Want to warm me up in bed?' Quer me esquentar na cama?’ She asked flirtatiously. Ela perguntou eroticamente.
'Been dreaming of it.' ‘Estive sonhando com isso. ‘ He said, stepping out and handing her a clean towel. Ele disse saindo do box e entregando-lhe uma toalha limpa. He congratulated himself on remembering to order new ones before going to the bar earlier. Ele congratulou-se por ter lembrado de encomendar novas toalhas antes de ir para o bar mais cedo.
'If you're deep in thoughts, it means that I failed in spoiling you.' ‘Se você está imersa em seus pensamentos, isso quer dizer que eu não estou te acostumando tal mal quanto deveria.’ Darcy kissed her ear from behind and Lizzy gasped when she looked up at the mirror reflection. Darcy beijou sua orelha por trás e Lizzy ficou encantada quando ela viu para o reflexo dos dois no espelho. Darcy had noticed her distraction when she didn't comment on his scene on dick drying. Darcy tinha notado sua distração quando ela não comentou sobre sua cena de secagem de pau.
She trembled. "Wow!" She thought, admiring their image. Ela estremeceu. “Uau!” Ela pensou.
'You mentioned your dreams before.' ‘Você mencionou seus sonhos antes.’ Lizzy whispered. Lizzy sussurrou.
'You also did.' ‘Você também.’ Darcy whispered back, making her tremble again. Darcy sussurrou de volta, fazendo-a tremer de novo.
'Tell me.' ‘Me conta.’ She asked. Ela pediu.
'My dreams?' ‘Os meus sonhos?’ He asked back, amused. Ele perguntou achando graça.
She nodded, seriously. Ela assentiu com a cabeça, séria.
'Too personal.' ‘Muito pessoal. ‘ He shook his head, chuckling. Ele sacudiu a cabeça, rindo.
'Please?' ‘Por favor? ‘ She leaned on his chest. Ela se inclinou sobre o peito.
'You may be shocked.' ‘Você pode ficar chocada.’ Darcy said, hugging her from behind, already convinced by her eyes glued to the mirror. Darcy disse, abraçando-a por trás, já convencido de contar só pelo olhar dela refletido no espelho. He would say anything she wanted. Ele diria qualquer coisa que ela quisesse ouvir.
'Shock me, Will!' ‘Me choque, Will!’She said raising her arms to hug his neck and inviting his hands to her boobs. Ela disse levantando os braços para abraçar seu pescoço e convidando as mãos dele para seus seios. He went out of his mind by the exciting view she presented him with.
Ele enlouqueceu com a visão excitante com que ela lhe presenteou.
'In one you had me on a dog leash...'‘Em um deles você me mantinha numa coleira de cachorro...’ Darcy's husky voice was muffled by her wet hair, as he was busy on her neck. A voz rouca de Darcy foi abafada por seu cabelo molhado, já que ele estava ocupado no pescoço dela. His hands were doing miracles on her chest. Suas mãos estavam fazendo milagres em seus peitos.
'Dog?' ‘Um cachorro?’ She asked, smiling and rubbing her ass on his loins. Ela perguntou, sorrindo e esfregando a bunda nele.
'Yes, and you made me lick you.' ‘Sim, e você me fez te lamber.’Darcy breathed, glad for her trembling. Darcy murmurou, feliz por senti-la estremecendo.
'And did you like it?' ‘E você gostou?’ He knew she was watching them. Ele sabia que ela estava observando-os pelo espelho.
" Who'd say I'd get myself a voyeur? And like?" He moved his hand from her boob to her stomach, to her waxed pussy and was pleased with her purr of anticipation. “Quem diria que eu ia ficar com uma voyeur? E gostar?” Ele moveu a mão de seu seio direito para seu estômago, para a sua xoxota depilada e ficou satisfeito com o seu ronronar de antecipação. Ela deu um gritinho de alegria quando ele chegou ao seu clitóris. She yelped in delight when he got to her clit.
'I did.' ‘Muito.’ Darcy nodded, chuckling in her shoulder. Darcy balançou a cabeça, rindo em seu ombro.
'Did you lick my clit?' ‘Você lambeu meu clit?’ Lizzy asked, intent on watching them on the mirror. Lizzy perguntou, observando-os abraçados pelo espelho.
'Yes. ‘Sim. And sucked.' E chupei.’ He had to steady her as she quivered. Ele tinha que abraça-la bem firme por causa dos calafrios que ela sentia. Darcy grabbed that chance to make her lean on the vanity for support. Darcy aproveitou essa chance para fazê-la se curvar sobre a pia.
'I'll do it in person, several times tonight.' ‘Vou fazer em pessoa, várias vezes esta noite.’ Ele disse maliciosamente, feliz com o ronronar de contentamento que teve como resposta.He said, mischievously rejoicing on her purrs of contentment. 'But first let me show you how the dream ended.' ‘Mas primeiro, posso te mostrar como o sonho termina?’ Darcy added. Darcy pediu.
'Do it, Hunk .' ‘Mostra, Bonitão.’ Lizzy murmured. Lizzy murmurou.
He waited until their eyes met on the mirror, before caressing her ass cheeks up until her shinny slit was visible. Ele esperou até que seus olhos se encontraram no espelho e acariciou as bochechas da bunda dela até sua fenda brilhante ficar visível. Só então ele entrou, com cuidado e bem fundo. Lizzy estremeceu de leve e sentiu-se toda quente; Darcy estava hipnotizado por sua reação ao sonho que ele contou e como era apertadinha. De repente ele saiu e ela reclamou. Just then he dove in, carefully and thoroughly.Lizzy was shaky and hot all over, Darcy was mesmerized by her reaction and snugness.Suddenly he withdrew, she protested.
'Condom!' ‘Camisinha! ‘ He groaned. Ele grunhiu. 'I'm sorry, Lizzy. ‘Me desculpe, Lizzy. You are too hot for your own good.' Você é gostosa demais para o seu próprio bem.’
She was panting, and leaned on the vanity. Ela estava ofegante, e apoiou os cotovelos na pia. He went berserk. Ele enlouqueceu.
He jogged from the bathroom to his suitcase on the stool by the bed and came back already half done. Darcy correu do banheiro para a mala no banco ao lado da cama e voltou já colocando a camisinha. 'Now, where did we stop?'’Agora, de onde paramos?’ Darcy chanted menacingly. Ele perguntou manhoso.
She wiggled her ass and rose on tip toes. Ela arrebitou a bunda e se levantou na ponta dos pés.
He laughed and bent to bite her right cheek, she yelped and jumped, trying to turn but he got a strong hold on her boobs and brought her back in position. Ele riu e inclinou-se para morder sua bochecha direita, ela gritou e pulou tentando se virar, mas ele agarrou seus peitos por trás e a trouxe de volta à posição.
'Now, now, be a good pet and I'll get you a treat...' ‘Se você ficar bonitinha e eu te dou um presente...’ He joked. Ele brincou.
Lizzy leaned her head back and kissed his mouth. Lizzy inclinou a cabeça para trás e beijou sua boca. 'Can I get a biscuit?' ‘Será que vou merecer um biscoito?’ She took one of his hands and brought it down to her clit, guiding his caress. Ela pegou uma das mãos dele e levou-a para o seu clitóris, orientando sua carícia.
'Mmmm, what kind?' ‘Mmmm, que tipo? ‘ Darcy moaned. Darcy gemeu.
'A bone?' ‘Um osso?’ She could feel his arousal growing more and rubbed her ass on it. Ela podia sentir sua ereção crescendo mais e esfregou sua bunda sobre ele.
'Fuck yes!' ‘Puta que pariu! Sim!’ He grinned. Ele sorriu.
She then leaned over and looked him on the mirror saying: 'Auf, auf!' Ela então se inclinou para frente e olhou no espelho dizendo: ‘Au, au, au.’
Darcy went crazy, thrusting in frenzy, crazed by her pussy, reaction and playfulness. Darcy ficou louco, enfiando em frenesi, enlouquecido pela sua xoxota, sua reação e seu bom humor. He'd never had that. Ele nunca tinha tido isso antes. With Cardragon it was good but bureaucratic, in college there was that crazy girl but that was too much role playing for him, other heiresses played demure. Com Cardragon era bom, mas burocrático; na faculdade teve aquela garota maluca, mas que era muito louca para ele; herdeiras riquinhas bancavam a recatada. Lizzy was the right mix. Lizzy era uma combinação certa.
They moved and moaned for what felt like forever but it only took them a while to climax. Eles se mexeram e gemeram pelo que parecia ser para sempre, mas só levou uns minutos para atingir o clímax. Too excited by this new intimacy, they missed several opportunities to extend the fun and the acting. Muito entusiasmados com esta nova intimidade, eles perderam várias oportunidades para ampliar a diversão e o sexo. Later in life they would learn how to cool each other enough to play a little more and extend the pleasure, like on the beach house with sharks and pirates. Alguns anos mais tarde eles iriam aprender a acalmar o outro o suficiente para jogar um pouco mais e prolongar o prazer, como na casa de praia com tubarões e piratas.
For now, Darcy had to hold her when he turned to discard the condom or else Lizzy would drop to the floor. Nesse momento, Darcy teve que segurá-la quando ele se virou para descartar o preservativo ou então Lizzy iria cair no chão. After a bit of cleaning up, they climbed into bed entwined and trembling. Após uma rápida limpeza, os dois entraram sob o edredom entrelaçados e ainda tremendo.
xxx ---
Under the comforter, he managed to lower the lights to a romantic setting and enjoy her kisses while she regained her strength. Na cama, ele conseguiu diminuir as luzes para uma cena romântica e pode desfrutar de seus beijos enquanto ela recuperava a sua força. She caressed his leg with hers and marveled at the good pleasure one long athletic leg could bestow⁴. Ela acariciou a perna dele com a dela e ele ficou maravilhado com o prazer que uma longa perna atlética poderia proporcionar. Darcy guided her knee so it would caress his balls, not smash them. Darcy guiou joelho dela para que acariciasse suas bolas, e não as esmagasse.
'This was better than a dream.' ‘Isso foi melhor do que um sonho.’ Lizzy finally said, a stunning smile on her face. Lizzy disse finalmente, com um sorriso deslumbrante no rosto.
'Oh yes!' ‘Ah, sim! ‘ Darcy chuckled. Darcy riu.
'I like your subconscious.' ‘Eu gosto do seu subconsciente.’ She joked. Ela brincou.
He kissed her lips. Ele a beijou nos lábios. 'Now it's you turn, tell me yours.' ‘Agora é sua vez, me conta os seus.’
'Mmmm, still a bit jet leg. ‘Mmmm, ainda estou um pouco fusada. And I think the steak we had was small… I'm feeling butterflies...' E eu acho que o bife que comemos era pequeno... Eu estou sentindo um frio na barriga... ‘ Lizzy said, still on his lips. Lizzy disse ainda em seus lábios. 'No wait! ‘Não espere! That's Apollo's doing.' Isso é obra do Apolo! ‘
He chuckled. Ele riu.
She kissed him full in the mouth and opened her eyes to ask seriously: 'Do you want to sleep together or you'd rather I leave?' Ela lhe deu um grande beijou na boca e abriu os olhos para perguntar seriamente: ‘Você quer dormir juntos ou você prefere que eu vá embora?’
Lizzy was sure about her civilized woman behavior, very detached, woman acting like a man when it referred to sex. Lizzy estava certa sobre o seu comportamento de mulher civilizada, agindo como um homem no que se refere ao sexo. If he chose, she would leave and sleep contentedly in her bed, alone. Se ele quisesse, ela iria embora e dormiria contente em sua cama, sozinha. In fact, she would rather sleep at home. Na verdade, ela preferiria dormir em casa.
He searched her eyes. Ele procurou seus olhos. 'Stay.' ‘Fica.’
She nodded. Ela assentiu com a cabeça. 'Will tell you the dream fresh from the source, as soon as I wake up.' ‘Então vou te contar o sonho fresquinho, assim que eu acordar.’
'And we'll reenact it?' ‘E vamos encená-lo?’ Darcy asked eagerly. Darcy perguntou ansiosamente.
'Hope so...' ‘Espero que sim...’ Lizzy said as Darcy nuzzled her ear. Lizzy disse enquanto Darcy mordiscava sua orelha.
A kiss. Um beijo. A few pecks. Uns selinhoss. And they both dozed off, even though Darcy had an alarm flashing in his head that said: "STAY? Since when do you want the woman to sleep over?" E ambos cochilaram, mesmo Darcy tendo um alarme intermitente na cabeça gritando “FICA? Desde quando você quer dormir juntos?”
xxx ---
True to her word, Lizzy woke him up at four am and they acted out the dream she had just had. Fiel à sua palavra, Lizzy o acordou às quatro da manhã e eles encenaram tim-tim por tim-tim o que ela tinha acabado de sonhar.
xxx
My blog, Hot Rio Chick , gushes about George Michael who is too funky for his own good.

¹- Mapa do meu nada – Cássia Eller



As coisas estão esquentando - ou já pegaram fogo? Não se esqueça que o final de semana deles está só começando!...

Cena do próximo capítulo:



‘Quer almoçar?’ She asked, raising a perfectly designed eye brow at him, barely hiding her smile. Ela perguntou, levantando uma sobrancelha perfeitamente desenhada para ele, mal escondendo o sorriso.
'Hungry like the wolf!' ‘Estou morto de fome.’ He grinned. Ele sorriu.
She smiled fully. Ela sorriu de ponta a ponta. 'Mmmm, Greek?' ‘Mmmm, comida grega?‘
'You choose. ‘Você escolhe. I'm here for you, Darling.' Eu estou aqui por você, Querida. ‘
Lizzy furrowed her beautiful brows, Darcy smiled. "Time to charm her, man!" He told himself. Lizzy franziu as sobrancelhas bonitas, Darcy sorriu. ‘Tá na hora de encantá-la, cara!’ Disse a si mesmo.
'I flew here to spend the weekend with you.’Eu vim para Boston para passar o fim de semana com você. As long as you want me, I'm game .' Enquanto que você estiver a fim, eu sou todo seu. ‘ Darcy said, using her enthusiastic expression from the night before. Darcy disse, com o mesmo entusiasmo da noite anterior.
The smile that took hold of her face got him keyed up. O sorriso que tomou conta do rosto dela foi deslumbrante.
" Wow!" They both thought. “Uau!” Ambos pensaram.

Comentários?
 Adoro ouvir opiniões...


A versão original em Inglês desta estória foi publicada e está disponível em paperback e ebook.




Não se esqueçam de LIKAR minha fanpage no Facebook para concorrer ao chaveirinho das Havaianas. Tá chegando outubro!





bj


AVISO: O de sempre: Imagens achadas no Google, fanfic minha registrada no EDA da FBN.

3 comentários:

  1. Não consego ver boa parte da história, mais alguém está com esse problema? Quero ler tudo e nao ficar só imaginando, please!

    Carlinha.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Resolvido o problema da minha recente falta de massa cinzenta, consegui lê toda história, é mui picante, dá até inveja do casal! Rsrsrs...
      Adorei, contiue postando que eu continuarei lendo!
      Um grande abraço!

      Carlinha

      Excluir
  2. Basta passar o cursor sobre as linhas brancas... E se prepare! ;)

    ResponderExcluir